雜篇-說劍

昔趙文王喜劍,劍士夾門而客三千餘人,
日夜相擊於前,死傷者歲百餘人,好之不厭。
如是三年,國衰,諸侯謀之。
太子悝患之,募左右曰:
「孰能說王之意止劍士者,賜之千金。」
左右曰:
「莊子當能。」
太子乃使人以千金奉莊子。
莊子弗受,與使者俱,往見太子,曰:
「太子何以教周,賜周千金?」
太子曰:
「聞夫子明聖,謹奉千金以幣從者。夫子弗受,悝尚何敢言﹗」
莊子曰:
「聞太子所欲用周者,欲絕王之喜好也。使臣上說大王而逆王意,下不當太子,
則身刑而死,周尚安所事金乎?使臣上說大王,下當太子,趙國何求而不得也!」
太子曰︰
「然。吾王所見,唯劍士也。」
莊子曰:
「諾。周善為劍。」
太子曰:
「然吾王所見劍士,皆蓬頭突鬢,垂冠,曼胡之纓,短後之衣,
瞋目而語難,王乃說之。今夫子必儒服而見王,事必大逆。」
莊子曰:
「請治劍服。」
治劍服三日,乃見太子。太子乃與見王,王脫白刃待之。
莊子入殿門不趨,見王不拜。王曰:
「子欲何以教寡人,使太子先﹖」
曰:
「臣聞大王喜劍,故以劍見王。」
王曰:
「子之劍何能禁制?」
曰:
「臣之劍,十步一人,千里不留行。」
王大說,曰:
「天下無敵矣﹗」
莊子曰:
「夫為劍者,示之以虛,開之以利,後之以發,先之以至。願得試之。」
王曰:
「夫子休,就舍待命,令設戲請夫子。」
王乃校劍士七日,死傷者六十餘人,得五六人,使奉劍於殿下,乃召莊子。
王曰:
「今日試使士敦劍。」
莊子曰:
「望之久矣!」
王曰:
「夫子所御杖,長短何如?」
曰:
「臣之所奉皆可。然臣有三劍,唯王所用,請先言而後試。」
王曰:
「願聞三劍。」
曰:
「有天子劍,有諸侯劍,有庶人劍。」
王曰:
「天子之劍何如?」
曰:
「天子之劍,以燕谿石城為鋒,齊岱為鍔,晉衛為脊,周宋為鐔,韓魏為夾;
包以四夷,裹以四時;繞以渤海,帶以常山;
制以五行,論以刑德;開以陰陽,持以春夏,行以秋冬。
此劍,直之無前,舉之無上,案之無下,運之無旁,上決浮雲,下絕地紀。
此劍一用,匡諸侯,天下服矣。此天子之劍也。」
文王芒然自失,曰:
「諸侯之劍何如?」
曰:
「諸侯之劍,以知勇士為鋒,以清廉士為鍔,以賢良士為脊,以忠聖士為鐔,以豪傑士為夾。
此劍,直之亦無前,舉之亦無上,案之亦無下,運之亦無旁;
上法圓天,以順三光,下法方地,以順四時,中和民意,以安四鄉。
此劍一用,如雷霆之震也,四封之內,無不賓服而聽從君命者矣。此諸侯之劍也。」
王曰:
「庶人之劍何如?」
曰:
「庶人之劍,蓬頭突鬢,垂冠,曼胡之纓,短後之衣,
瞋目而語難,相擊於前,上斬頸領,下決肝肺。
此庶人之劍,無異於鬥雞,一旦命已絕矣,無所用於國事。
今大王有天子之位而好庶人之劍,臣竊為大王薄之。」
王乃牽而上殿。宰人上食,王三環之。
莊子曰:
「大王安坐定氣,劍事已畢奏矣!」
於是文王不出宮三月,劍士皆服斃其處也。



翻譯:

《說劍》以義名篇,內容就是寫莊子說劍。
趙文王喜歡劍,整天與劍士為伍而不料理朝政,莊子前往遊說。
莊子說劍有三種,即天子之劍,諸侯之劍和庶民之劍,
委婉地指出趙文王的所為實際上是庶民之劍,而希望他能成為天子之劍。
如果說《讓王》、《盜跖》已不類莊子之文,那麼《說劍》就更非莊子之文了。
篇文中確有「莊子」其名,
但《說劍》裡的莊子已不是倡導無為無已、逍遙順應、齊物齊論中的莊子,
完全是一個說客,即戰國時代的策士形象,而內容也完全離開了《莊子》的主旨。
因此,本篇歷來認為是一偽作,也不是莊子學派的作品,
應該看作是假托莊子之名的策士之文。

大意:

當年趙文王喜好劍術,擊劍的人蜂擁而至門下食客三千餘人,
在趙文王面前日夜相互比試劍術,死傷的劍客每年都有百餘人,
而趙文王喜好擊劍從來就不曾得到滿足。
像這樣過了三年,國力日益衰退,各國諸侯都在謀算怎樣攻打趙國。
太子擔心父王誤了趙國,便請莊子來遊說父王。

莊子不急不忙地進入殿內,見到趙王也不行跪拜之禮。
趙王說:
「你想用什麼話來開導我,而且讓太子先作引薦。」
莊子說:
「我聽說大王喜好劍術,特地用劍術來參見大王。」
趙王說:
「你的劍術怎樣能遏阻劍手、戰勝對方呢?」
莊子說:
「我的劍術,十步之內可殺一人,行走千里也不會受人阻留。」
趙王聽了大喜,說:
「天下沒有誰是你的對手了!」
莊子說:
「擊劍的要領是,有意把弱點顯露給對方,再用有機可乘之處引誘對方,
後於對手發起攻擊,同時要搶先擊中對手。希望有機會能試試我的劍法。」
趙王說:
「先生暫回館舍休息等待通知,我將安排好擊劍比武的盛會再請先生出面比武。」
趙王於是用七天時間讓劍士們比武較量,死傷六十多人,從中挑選出五六人,
讓他們拿著劍在殿堂下等候,這才召見莊子。
趙王說:
「今天可讓劍士們跟先生比試劍術了。」
莊子說:
「我已經盼望很久了。」
趙王說:
「先生所習慣使用的寶劍,長短怎麼樣?」
莊子說:
「我的劍術長短都適應。不過我有三種劍,任憑大王選用,請讓我先作些說明然後再行比試。」
趙王說:
「願意聽聽你介紹三種劍。」
莊子說:
「有天子之劍,有諸侯之劍,有百姓之劍。」
趙王說:
「天子之劍怎麼樣?」
莊子說:
「天子之劍,拿燕谿的石城山做劍尖,拿齊國的泰山做劍刃,
拿晉國和衛國做劍脊,拿周王畿和宋國做劍環,拿韓國和魏國做劍柄;
用中原以外的四境來包紮,用四季來圍裹,用渤海來纏繞,用恆山來做繫帶;
靠五行來統馭,靠刑律和德教來論斷;
遵循陰陽的變化而進退,遵循春秋的時令而持延,遵循秋冬的到來而運行。
這種劍,向前直刺一無阻擋,高高舉起無物在上,按劍向下所向披靡,
揮動起來旁若無物,向上割裂浮雲,向下斬斷地紀。
這種劍一旦使用,可以匡正諸侯,使天下人全都歸服。這就是天子之劍。」
趙文王聽了茫然若有所失,說:
「諸侯之劍怎麼樣?」
莊子說:
「諸侯之劍,拿智勇之士做劍尖,拿清廉之士做劍刃,拿賢良之士做劍脊,
拿忠誠聖明之士做劍環,拿豪傑之士做劍柄。
這種劍,向前直刺也一無阻擋,高高舉起也無物在上,
按劍向下也所向披靡,揮動起來也旁若無物;
對上傚法於天而順應日月星辰,對下取法於地而順應四時序列,
居中則順和民意而安定四方。
這種劍一旦使用,就好像雷霆震撼四境之內,
沒有不歸服而聽從國君號令的。這就是諸侯之劍。」
趙王說:
「百姓之劍又怎麼樣呢?」
莊子說:
「百姓之劍,全都頭髮蓬亂、髻毛突出、帽子低垂,
帽纓粗實,衣服緊身,瞪大眼睛而且氣喘語塞。
相互在人前爭鬥刺殺,上能斬斷脖頸,下能剖裂肝肺,這就是百姓之劍,
跟鬥雞沒有什麼不同,一旦命盡氣絕,對於國事就什麼用處也沒有。
如今大王擁有奪取天下的地位卻喜好百姓之劍,我私下認為大王應當鄙薄這種做法。」
趙文王於是牽著莊子來到殿上。
廚師獻上食物,趙王繞著坐席慚愧地繞了三圈。
莊子說:
「大王安坐下來定定心氣,有關劍術之事我已啟奏完畢。」
於是趙文王三月不出宮門,劍士們都在自己的住處自刎而死。


arrow
arrow
    全站熱搜

    遊神曾晞遨 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()